考研英语时文赏读(2)《哪吒》打破中国动画电影票房记录_film

日期: 栏目: 在线考研培训 浏览: 评论:





原标题:考研英语时文赏读(2):《哪吒》打破中国动画电影票房记录




摘要:考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。



animated film ’ne zha’ smashes box office records

动画电影《哪吒》打破了票房纪录

new animated film based on a mythological figure smashes box-office records.



根据中国神话人物改编的最新的动画电影《哪吒之魔童转世》打破了中国动画电影的票房纪录。

on china’s major film reviewing site douban, the film has scored 8.8 points out of 10, while on box office tracker maoyan, the film has maintained a rating of 9.7, topping the site’s charts of 2019 films.

这部电影在豆瓣(中国专业的影评网站)上的评分高达8.8分(满分为10分),在猫眼(票房追踪网站)上的评分保持在9.7分,高居猫眼2019年电影排行榜榜首。

"epic! i finished watching ne zha in tears. the content-rich story, vivid characters, and amazing visual effects, work together to create a 110-minute roller-coaster watching experience," a weibo user commented under the promotional video.

一位微博用户在宣传片底下评论道:“超级好看!我热泪盈眶地看完了《哪吒》。丰富的故事情节、生动的人物形象以及完美的视觉效果,共同创造出了110分钟的过山车般的观影体验。”

"bravo! couldn’t believe a domestic animated film can be created with such a well-developed story. the image of nezha in this film has been subverted but his rebellious spirit is well-established. i’m sure ne zha is gonna go viral this summer!" reads another comment on douban.

豆瓣上的一条评论写道:“天哪!真不敢相信一部国产动画电影能有这么好的故事情节。在这部电影中,哪吒的形象被完全颠覆了,但他的魔童形象却深入人心了。”

smashing box-office records in animation, the film ne zha has proved to be a dark horse, tipped to lift up the chinese film industry, which has experienced a slowdown in the past five months.

作为中国电影票房的一匹黑马,《哪吒》打破了中国动画电影的票房纪录,有望振兴在过去5个月逐步放缓的中国电影行业。

the film, which topped the mainland’s ticket-revenue charts for four consecutive days, has grossed more than 800 million yuan ($116 million) since it hit domestic theaters on friday, according to live box-office tracker maoyan. ne zha’s takings totaled over 100 million yuan in the first day itself, surpassing the threshold figure faster than any other chinese animated film.

据现场票房统计公司猫眼的数据显示,这部电影自上周五上映以来,票房收入已超过8亿元(约合1.16亿美元)。《哪吒》在上映第一天的票房收入就超过了1亿元,远远超过中国其他动画电影的票房收入。

the film has also broken two other box-office records.by bringing in 138.5 million yuan on its opening day, ne zha has overtaken previous record-holder despicable me 3 to top the country’s opening-day charts for animated films.

这部电影还打破了另外两项票房纪录。《哪吒》上映首日票房达1.385亿元,超过了此前的纪录保持者《神偷奶爸3》,成为中国动画电影首映日的票房冠军。

it also earned 225 million yuan on the second day, an increase of 23.3 percent from

the record set by disney’s zootopia in terms of single-day box-office rankings for all animated films in china.

《哪吒》在上映第二天获得了2.25亿元的票房收入,较迪士尼《疯狂动物城》创下的中国动画电影单日票房纪录提高了23.3%。

(全文共319个词,china daily)

重难点词汇:

smash vt. 粉碎;使破产;溃裂;使猛撞;撞击;搞垮 vi. 粉碎;打碎 n. 破碎;扣球;冲突;大败

maintain vt. 维持;继续;维修;主张;供养

promotional adj. 促销的;增进的;奖励的

subvert vt. 颠覆;推翻;破坏

threshold n. 入口;门槛;开始;极限;临界值

返回搜狐,查看更多


责任编辑: